A Jobbik elnöke a következőket mondja:
Mi Attila unokái vagyunk, akiknek elve az igazság, akik bátran ellenállnak a rossznak, és senkitől nem félnek, csakis Allahtól.
A pártelnök Allah mellett hitet tevő mondatait üdvrivalgással fogadja a feltehetően török közönség.
Vona Gábor a Jobbik elnöke a Facebookon reagált. Posztjában hazugsággal vádolta a Fideszt. Azt írta, szinte minden nagyobb beszédét ezekkel a szavakkal fejezte be: "Atilla unokái vagyunk. Atilla unokái pedig - a Jóistenen kívül - nem félnek senkitől".
Szerinte, a Fidesz ennek a mondatnak a török fordítását igyekszik ellene fordítani. Vona Gábor állítása szerint megteszi a szükséges jogi lépéseket.
Vona esete Allahhal: melyik istenről beszélt törökül?
Ezt a kérdést tette fel a Mandiner, miután vita alakult ki kommentekben arról, Vona Gábor vajon melyik istent értette Allah alatt?
A
Mandiner a következőket írja:
A válasz nem bonyolult: török nyelven Allah természetesen egyértelműen a Korán egy és igaz istenét, a muszlimok istenét jelenti, nem is nevezhetnék másként. A törökök és más türk népek iszlám előtti isten-elnevezése a
Tengri/Tanri/Tanrı volt. Ma is ezt az istennevet használják Allahon kívül más istenre, istenségekre. Azt, hogy a törökök számára Allah kétségtelenül a Korán istenét jelenti, egy török-szakértő is megerősítette lapunknak. Az online magyar-török szótár is világosan leszögezi: Allah magyar és török fordításban is
Allahot jelenti. Az isten, avagy Isten fordítása törökül:
Tanrı.
Vona Gábor tehát török nyelven a muszlimok istene mellett tett hitet. Talán nem véletlen, hogy a hallgatóság is lelkes üdvrivalgásban tört ki a kijelentései után - teszi hozzá a portál, majd felteszi a kérdést:
vajon mi történt volna a helyszínen, ha ott és akkor elmondja, avagy úgy értelmezik a szavait, hogy ő kifejezetten a zsidók és keresztények istenére, Jahvéra vagy egyenesen Jézus Krisztusra, Isten egyszülött fiára gondol, nem is a Koránéra?